·关于本站
·我要投稿
·联系站长

  没有公告

您现在的位置: 奥风英语oftenenglish|高考|托福|时事热点|经典佳作|口笔译| 英语语法|实用英语 >> 经典聚焦 >> 英文名著 >> 文章正文 用户登录 新用户注册

 

[推荐]奥风听读名著学英语-《小人物日记》第七章         ★★★ 【字体:
奥风听读名著学英语-《小人物日记》第七章
作者:佚名    文章来源:原创    点击数:1779    更新时间:2008-10-8

 

I said I was determined to find out who did it, whereupon she said she would do her best to help me; but she remembered the sweep lighting the fire with a bit of the Echo. I requested the sweep to be sent to me to-morrow. I wish Carrie had not given Lupin a latch-key; we never seem to see anything of him. I sat up till past one for him, and then retired tired.

我说我一定要找到是谁干的这件事,于是她说会尽力帮我,并且记起清洁工好像用什么东西引过火。我便叫清洁工明天来见我。我真希望卡丽没有给卢宾钥匙,自从他拿到钥匙后,我们再也没见过他的人影。一直等到一点他还没回来,我感到疲倦,就睡了。

 November 1.--My entry yesterday about "retired tired," which I did not notice at the time, is rather funny. If I were not so worried just now, I might have had a little joke about it. The sweep called, but had the audacity to come up to the hall-door and lean his dirty bag of soot on the door-step. He, however, was so polite, I could not rebuke him. He said Sarah lighted the fire. Unfortunately, Sarah heard this, for she was dusting the banisters, and she ran down, and flew into a temper with the sweep, causing a row on the front door-steps, which I would not have had happen for anything. I ordered her about her business, and told the sweep I was sorry to have troubled him; and so I was, for the door-steps were covered with soot in consequence of his visit. I would willingly give ten shillings to find out who tore my diary.

111  我昨天用了一个词语“retired tired(疲劳地睡去)”,我当时没注意,现在发现很有趣。要不是刚才我很着急,我可能会就此开个小小的玩笑。清洁工来了,他竟然直接走到客厅门前,将装煤灰的脏袋子靠在门阶上,真是大胆。然而他又是如此的彬彬有礼,使我无法指责他。他说是萨拉点的火。不幸的是,萨拉听到了他的话,因为她正在打扫楼梯扶拦的灰尘。于是就冲下来,对着清洁工大发其火(flow into a temper with)。我让她做她的事去,然后告诉清洁工我很抱歉为他带来了麻烦。清洁工的来访没有带来任何有价值的线索,却在门阶上留下了很多煤灰。我宁愿拿出十个先令来找出撕我日记的人。

[本段要点]

1. audacity 大胆;无耻

常用搭配:

have the audacity to do sth.e胆敢做某事;有胆事做某事

I don’t believe he had the audacity to ask me for more money.

没想到他竟敢再跟我要钱。

He had the audacity to tell me I was too fat. 他竟敢对我说我太胖。

形容词:audacious 有冒险精神的;大胆的;无耻的;放肆的

2. soot  [U] 烟灰;煤灰

Mother told Tom to sweep the soot out of the chimney.

妈妈告诉汤姆把烟囱里的黑灰扫掉。

3 rebuke vt. =reprimand()指责;责难

My boss rebuked me for coming to work late.

老板指责我上班迟到。

 

 November 2.--I spent the evening quietly with Carrie, of whose company I never tire. We had a most pleasant chat about the letters on "Is Marriage a Failure?" It has been no failure in our case. In talking over our own happy experiences, we never noticed that it was past midnight. We were startled by hearing the door slam violently. Lupin had come in. He made no attempt to turn down the gas in the passage, or even to look into the room where we were, but went straight up to bed, making a terrible noise. I asked him to come down for a moment, and he begged to be excused, as he was "dead beat," an observation that was scarcely consistent with the fact that, for a quarter of an hour afterwards, he was positively dancing in his room, and shouting out, "See me dance the polka!" or some such nonsense.

112  我与卡丽安静地度过了一个晚上,她的陪伴我永远都不会厌倦。我们就“婚姻是否是一种失败?”进行了深入愉快的讨论。就我们来说,显然不是。我们谈论着幸福的经历,不知不觉已过夜半。突然听到有人在用力摔门。卢宾进来了。他没有熄灭走道的灯,甚甚至都没看一眼我们所在的房间,就直接上床,还弄出很大的噪音。我要他下来一会儿,他请求原谅,说已经“筋疲力尽”。可是这种说法显然与事实不符,因为一刻钟后,他就在房间里跳起舞来,还大声叫着 “来看我跳波尔卡舞!”等诸如此类的话。

[本段要点]

dead beat adj.(作表语)筋疲力尽;疲惫不堪 n.  懒人;赖债人;游手好闲的人

 November 3.--Good news at last. Mr. Perkupp has got an appointment for Lupin, and he is to go and see about it on Monday. Oh, how my mind is relieved! I went to Lupin's room to take the good news to him, but he was in bed, very seedy, so I resolved to keep it over till the evening.

113  终于传来好消息。波卡普先生为卢宾安排了一次面试,要他星期一去。哦,我终于可以松一口气了!去卢宾的房间想告诉他这个消息,发现他躺在床上,看起来很不舒服(seedy),决定晚上再告诉他。

[本段要点]

seedy adj. 衰败的;破旧的;多种的;(口)身体不舒服的

 He said he had last night been elected a member of an Amateur Dramatic Club, called the "Holloway Comedians"; and, though it was a pleasant evening, he had sat in a draught, and got neuralgia in the head. He declined to have any breakfast, so I left him. In the evening I had up a special bottle of port, and, Lupin being in for a wonder, we filled our glasses, and I said: "Lupin my boy, I have some good and unexpected news for you. Mr. Perkupp has procured you an appointment!" Lupin said: "Good biz!" and we drained our glasses.

他说他昨晚加入了一个叫“好莱屋喜剧演员”的业余话剧俱乐部。虽然是个愉快的夜晚,但他一直坐着,所以有些头部神经痛。他不想吃早餐,我就没再叫他。晚上我拿出一瓶特制的波尔多葡萄酒,刚好卢宾也在,倒满了杯子,我说:“卢宾,我的孩子,我有个出人意料的好消息告诉你。波卡普先生已为你安排了面试!”卢宾说:“的确是好事!”然后我们就喝干了杯里的酒。

[本段要点]

neuralgia [U] n. 神经痛

 Lupin then said: "Fill up the glasses again, for I have some good and unexpected news for you."

 I had some slight misgivings, and so evidently had Carrie, for she said: "I hope we shall think it good news."

 Lupin said: "Oh, it's all right! I'M ENGAGED TO BE MARRIED!"

卢宾然后说:“再满上,因为我也有个出人意料的好消息告你。”

我有些担忧,显然卡丽也因为她说:“我希望我们会把它看作一个好 消息。”

卢宾接过话:“哦,肯定会!我订婚了!”

[本段要点]

misgiving [C U] n. (文)疑虑; 担忧;顾虑

常用搭配:

misgiving about对某事的忧虑

grave/serious/deep misgivings 严重/深深的顾虑

Despite her misgivings about leaving the baby, she decided to accompany her husband.

尽管对离开孩子有所顾虑,她还是决定陪伴她的丈夫。

Some politicians have expressed grave misgivings about the scheme.

一些政治家对这个计划表现出严重的疑虑.

I have serious misgivings about taking the job. 我对是否接受那份工作顾虑重重。

She eyed the distant shoreline with misgiving.

她满怀忧虑看着远方的海岸线。

上一页  [1] [2] [3] [4] 

  

 

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    奥风英语网站版权、投稿与免责申明:
    1)凡本网署名文字、图片和音视频稿件,版权均属奥风英语网站所有。任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明稿件来源:奥风英语,违者本网将依法追究责任。

    2)本网注明“转载”的文章均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的。如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与本网联系。

    3)  本站佳作赏析世界要闻栏目内嵌在线词典,可以划字查词, 使网友们没有了翻查典的烦恼,可以更专心地享受阅读的乐趣。品味妙笔佳作,愉悦身心自我;博览天下风云,开拓国际视野。特别欢迎广大网友为以上栏目投稿荐稿。

    最新热点 最新推荐 相关文章
    奥风听读名著学英语系列--《…
    奥风听读名著学英语系列--《…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    友情链接